"과학한다, 고로 철학한다"의 두 판 사이의 차이

둘러보기로 가기 검색하러 가기
1 바이트 제거됨 ,  2024년 9월 11일 (수)
잔글
편집 요약 없음
잔글
태그: 시각편집기 모바일 웹 편집 모바일 편집
잔글
태그: 시각편집기 모바일 웹 편집 모바일 편집
 
6번째 줄: 6번째 줄:
=== 1장 ===
=== 1장 ===


* 45쪽 3문단 1째줄 : 정보(data) → 자료 (data)
* 45쪽 3문단 1째줄 : 정보(data) → 자료(data)
* 47-49쪽 : 입증 → "승인"(corroboration). "입증"이라고 하면 confirmation과 혼동됨. 물론 "corroborarion"은 일상어로는 confirmation과 큰 차이가 없는 말이지만, 포퍼는 이 단어를 귀납적 뒷받침과는 구별되는 의미로 사용하기로 선택했는데, 포퍼에게 "승인된(corroborated)" 이론은 경험적 시험을 통과한 이론을 의미하며, 단지 반증 시도를 버틴 것일 뿐 더 믿을 만해진 것으로 해석되어선 안 된다. 이 책의 원문에서는 이 단어를 따옴표로 감싸서, 포퍼만의 독특한 의미로 사용하고 있음을 표시하고 있다.
* 47-49쪽 : 입증 → "승인"(corroboration). "입증"이라고 하면 confirmation과 혼동됨. 물론 "corroborarion"은 일상어로는 confirmation과 큰 차이가 없는 말이지만, 포퍼는 이 단어를 귀납적 뒷받침과는 구별되는 의미로 사용하기로 선택했는데, 포퍼에게 "승인된(corroborated)" 이론은 경험적 시험을 통과한 이론을 의미하며, 단지 반증 시도를 버틴 것일 뿐 더 믿을 만해진 것으로 해석되어선 안 된다. 이 책의 원문에서는 이 단어를 따옴표로 감싸서, 포퍼만의 독특한 의미로 사용하고 있음을 표시하고 있다.
* 1장의 많은 부분(54쪽, 57, 58쪽 등) : 실험 → 시험(test/trial). experiment는 실험으로, test나 trial은 시험으로 번역하는 것이 더 적절하다.
* 1장의 많은 부분(54쪽, 57, 58쪽 등) : 실험 → 시험(test/trial). experiment는 실험으로, test나 trial은 시험으로 번역하는 것이 더 적절하다.

둘러보기 메뉴